翻訳機「ili」イリーを購入してみたよ。 [◆ゆかいな毎日]
年末に発売開始直後に売り切れた翻訳機「ili」がやっと手に入れました。
海外旅行に行くと翻訳はどうしてます?
おいらは携帯のグーグル翻訳やLINE翻訳を使用してました。
しかし、それを利用するにはネットに繋がないと利用できないのです。
なので、旅行中はモバイルWifiをレンタルしてました。
このイリーの良い点は「オフラインで利用できる」。これです。
おいらは海外旅行前にCDでトラベル英会話をよく聞いてました。
帰国しても、車の中でBGM代わりに聞いてました。
「~に行きたい」「~はどこですか?」「どれくらい?」
などと簡単なトラベル英会話は少しは出来るようになりました。
だけどやっぱり忘れてしまうんですよね。
外国人としゃべる機会もないし。
そーゆー時ってこれ「イリー」がほんと便利だと思います。
トラベル英会話はほぼ翻訳して伝えてくれます。
ただし、この「イーリー」は片方翻訳のみです。
日本語→英語・韓国語・中国語のみなんです。
「えー不便じゃないか」と思われますが
海外旅行ぐらいなら問題ないと思います。じっくり話すのには苦手だと思いますが。
あとは聞きたいことを簡潔にすることが重要。
長い文章はイリーは苦手です。相手が簡潔に答えられる文章がいいと思います。
これは楽しいおもちゃですよ。
海外旅行に行くときは持っていこう。
2018-02-18 17:28
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0